· 用户注册 · 设为首页 · 加入收藏 · 联系站长 · · ·
 | 网站首页 | 新闻 | 文章 | 教案 | 课件 | 试卷 | 素材 | 图片 | 中考 | 高考 | 新高考 | 电子书 | 备课中心 | 留言 | 
您现在的位置: 中学语文在线 >> 新高考 >> 高考二轮复习 >> 文章信息 今天是:
2016届高考第二轮复习:文言文翻译
站内文章搜索
语言
doc
点数
0点
大小
33 K
作者
会员
打包
rar
等级
★★★
时间
2016/4/4 19:49:33
解压
www.ywzx8.com
◆软件简介:2016届高三第二轮复习--文言文翻译(读一读、练一练、讲一讲)
                            一、读一读
知识略解
(一)、文言文翻译的规范和要求
1、 字字落实;直译为主,意译为辅。
“字字落实”是文言文翻译的最基本要求。所谓“字字落实”,就是在翻译时,将文言语句中的每个字都落到实处,每个字都要在翻译中体现出来,不得漏掉一个字。即使是遇到发语词、语助词、语气词这些无法直接译出来的字词,考生也要明白哪些字词是不需要翻译出来的,要在自己的心中将它落到实处。下面以试题为例来说明。
例1:一时工作文词者,鲜能过也。(《曾巩传》)
译文:当时擅长写文章的人,很少能有超过(他)的。
例2:又临渭置采木场,戎人不之争,移帐而去。(《张佶传》)
译文:(张佶)又(在)靠近渭水(的地方)设置了采木场,戎人没有争抢这个地方,迁移帐篷离开了。
“直译为主,意译为辅”是文言文翻译最基本的方法,也是保障达到“字字落实”基本要求的方法。“直译为主”,是说对于大多数句子、大多数语汇,可以采取直接翻译的方式来进行;“意译为辅”,是说对于少数难以直接翻译的句子或句中的部分语汇,就要根据意思来翻译。如:
例3:假舆马者,非利足也,而致千里。(《劝学》)
译文:借助车马的人,不是脚走得快,却能到达千里之外的地方。
这里“利足”译为“脚走得快”就是意译。
例4:若以其贫老邪,耋齿甚多,屡室比空,非吾一人而已。(09全国二卷)
译文:如果因为我又穷又老的话,老人很多,家家户户经常贫穷,不止是我一个人而已。
这里“耋齿”译为“老人”,“比室”译为“家家户户”都是意译。
客观地说,意译比直译有难度,需要根据词语的本意及上下文来揣摩。
2、要识别并重点译好得分点。
文言文翻译跟任何题目一样,都是按得分点给分的,而且多是每1分一个得分点。考生要通过训练,识别出句中的得分点,然后重点译好这些得分点。,本试题由doc软件制作,本试题大小为33K。试题作者将在文件内注明。本试题采用 WinRAR 打包压缩,解压密码为:ywzx8.com。
◆下载地址:下载地址1  
◆相关资料:
2016届高三语文二轮复习:连贯题及语句补写题
2016届高三语文第二轮复习:作文
2016届高三语文第二轮复习:小说阅读
2016届高三语文第二轮复习:实用类文本
2016届高三语文第二轮复习:成语题
2015届高考语文二轮复习学案:论述类文本阅读
2015届高考语文二轮复习学案:时文短评题
2015届高考语文二轮复习学案:文言文
2015届高考语文二轮复习学案:文学类
2015届高考语文二轮复习学案:文学名著、文化经典阅读
2015届高考语文二轮复习学案:散文阅读
2015届高考语文二轮复习学案:实用类文本阅读
2015届高考语文二轮复习学案:写作训练
2015届高考语文二轮复习学案:古诗鉴赏
高考第二轮备考主观语用专练交流个性化学案(含答案)
◆下载说明:
·
未经本站明确许可,任何网站不得非法盗链及抄袭本站资源 !
·2016届高考第二轮复习:文言文翻译由网友共享,版权归原作者所有,本站不承担任何技术及版权问题。使用本课件导致的任何法律争议和后果,本网站均得免责!
·如果您发现2016届高考第二轮复习:文言文翻译不能下载,请通知管理员或点击【此处报错】,谢谢!
·未经本站明确许可,任何网站不得非法盗链及抄袭本站资源;如引用页面,请注明来自本站,谢谢您的支持!
热门下载
 推荐下载
中学语文在线